Как просклонять фио в ворде
Перейти к содержимому

Как просклонять фио в ворде

  • автор:

Склонение ФИО по падежам

Пользовательские функции (формулы, UDF) для склонения ФИО (фамилии, имени, отчества) по падежам, доступные при использовании надстройки FillDocuments

Поддерживаются 4 падежа:

  • родительный падеж
  • дательный падеж
  • винительный падеж
  • творительный падеж

Все эти функции, а также много других, можно приобрести отдельно от программы FillDocuments,
в виде другой надстройки для Excel с открытым кодом

Функция (формула) Пример получаемого значения
=Родительный(E2) Андреевой Алёны Васильевны
=Дательный(E2) Андреевой Алёне Васильевне
=Винительный(E2) Андрееву Алёну Васильевну
=Творительный(E2) Андреевой Алёной Васильевной
Исходное значение в ячейке E2 Андреева Алёна Васильевна

Программе, для правильного склонения ФИО, нужно определить пол. Пол определяется по отчеству.
Потому, склонять фамилии с инициалами категорически не рекомендуется (могут возникнуть ошибки)

ВАЖНО: Эти функции применимы только к ФИО. Склонять ими должности, и прочие слова и фразы, не получится.

ВНИМАНИЕ: Если вместе со склонением, вы используете другие функции для ФИО (например, Инициалы из ФИО), то сначала применяйте функцию склонения, а потом уже, после изменения падежа, другую функцию.

Как поменять падеж в excel

Функция позволяет выводить фамилию, имя и отчество, заданные в именительном падеже, в форме любого другого падежа.

Область применения:

Функцию удобно использовать для автоматизации формирования документов в MS Excel (или облегчения создания их вручную), где ФИО необходимо указывать не в именительном падеже: различного рода договоры, кассовые ордера, квитанции, акты сверок, приказы, протоколы, доверенности и т.д.

Функция также незаменима, если средствами автоматизации реализовано формирование перечисленных выше документов в приложении MS Word на основании данных, находящихся в таблицах MS Excel.

Примеры использования:
  • в договоре: "в лице руководителя Баранова Петра Вячеславовича"
  • в кассовых ордерах: "выдано Гнатюку Павлу Васильевичу", "получено от Гриценко Ирины Сергеевны"
  • в доверенности: "доверяю управление траспортным средством Смирницкому Виталию Валерьевичу"
  • в приказе: "назначить на должность Степашову Ольгу Николаевну"
  • в протоколе: "доклад подготовлен Дворжецким Никитой Ивановичем"
Что реализовано:
  • корректно склоняются фамилии со всеми распространенными на территории стран СНГ окончаниями "-ов", "-ев", "-ин", "-ян(ц)", "-ский(-цкий)", "-ской(-цкой)", "-ый", "-ых", "-их", "-ец", "-нко", "-ук", "-юк", "-ич", "-ия" и др.: Павлов, Зиновьев, Гагарин, Петросян, Высоцкий, Трубецкой, Цой, Задорожный, Садовничий, Седых, Долгих, Сосковец, Нестеренко, Гончарук, Данилюк, Рабинович, Данелия, Кваша, Врубель, Козак, Казачок и т.д., а также соответствующие женские фамилии
  • учитываются отличия в склонении мужских и женских фамилий: Ткачу Виктору и Ткач Светлане, Козовцу Антону и Козовец Екатерине
  • корректно обрабатываются составные фамилии: например, Мамин-Сибиряк, Салтыков-Щедрин, Немирович-Данченко, Лебедев-Кумач
  • не склоняются иноязычные фамилии: Галуа, Моруа, Дефо, Дали, Безе, Верди, Гарсиа, Хэмингуэй и пр.
  • успешно обрабатываются отчества с частицами "-оглы", "-кызы", "ибн": Мамедов Полад Муртуза оглы -> Мамедовым Поладом Муртуза оглы, Гассан Абдурахман ибн Хаттаб -> Гассаном Абдурахманом ибн Хаттабом, Абу Али ибн Сина -> Абу Али ибн Синой
  • автоматически по отчеству определяется пол (мужской/женский) и исходя из этого выбираются соответствующие правила склонения
  • для ситуаций, когда пол автоматически определить затруднительно (отчество иностранное или отсутствует), можно указать пол в качестве параметра функции
  • возможен вывод в сокращенном виде "фамилия + инициалы": Полозову Н. А., Васильевой А. К., Дворжецкому Е. Е.
  • возможность использования как в виде надстройки (можно использовать во всех файлах на данном рабочем месте), так и в виде кода, внедренного в файл (функция будет работать в данном файле на любом рабочем месте — удобно, если файл, например, отправляется контрагенту)
  • открытый программный код — при желании можно изучать алгоритм либо модифицировать
Как подключить?

Программа представляет собой один файл с названием bdgFIOPropisyu.bas. Для того, чтобы использовать ее в том или ином файле, функцию нужно импортировать в этот файл. Для этого необходимо:

  1. открыть файл MS Excel, в котором требуется использовать функцию
  2. войти в редактор VBA по нажатию горячей клавиши "Alt + F11" или через меню:
  3. в MS Excel 2007 — через пункт ленты "Разработчик":
  4. в MS Excel 2003 — через пункт главного меню "Сервис -> Макрос -> Редактор Visual Basic":
  5. в главном меню редактора VBA выбрать пункт "File" -> "Import file. ":
  6. в появившемся окне выбора файла выбрать файл bdgFIOPropisyu.bas и нажать кнопку "Открыть":
    В результате этих действий в проводнике проекта в левой части экрана появится ветвь "Modules" (если ее еще не было), раскрыв которою можно увидеть строку bdgFIOPropisyu. А дважды кликнув по этой строке справа можно увидеть текст самой функции ФИОВПадеже:

Все, программный код импортирован и его можно использовать.

Как использовать?
  1. выделите курсором ячейку, в которой хотите поместить результат функции
  2. нажмите на пиктограмму "Вставить функцию" на панели формул:
  3. в появившемся окне Мастера функций выберите категорию "Определенные пользователем", затем в списке выделите название функции "ФИОВПадеже" и нажмите кнопку "ОК":
  4. и далее в окне Аргументы функций заполните поля: в полях Фамилия, Имя и Отчество укажите ссылки на ячейки с соответствующими значениями, а в поле Падеж укажите число от 1 до 6 (номер падежа от именительного до предложного) и нажмите кнопку "ОК":

    В результате в выделенной ячейке отобразится результат вычисления функции.

Вот еще несколько примеров ее использования:

Ситуации, когда работа функции может быть некорректной:

Несмотря на то, что ситуаций, когда работа функции может быть неудовлетворительной, ниже перечислено немало, вероятность столкновения с таким ФИО в практической работе достаточно мала, т.к. в 99,9% случаев фамилии, встречающиеся на территории России, склоняются по общим правилам.
Кроме того, следует заметить, что другие алгоритмы и программы также не могут гарантировать корректность результата в 100% случаев — русский язык слишком велик и могуч, чтобы быть описанным набором логических правил (смотрите ниже про влияние положения ударения в слове, происхождения фамилии, про зависимость написания женской формы фамилии от написания мужской формы и т.д.).

  • По правилам русского языка склонение мужских и женских иноязычных фамилий, оканчивающихся на "-а" и "-я", зависит от места ударения в слове и происхождения фамилии.
    Все фамилии, кончающиеся на неударное "-а" после согласных, склоняются: Сенека -> Сенеки, Петрарка -> Петрарки, Сметана -> Сметаны, Куросава -> Куросавы, Глинка -> Глинки, Окуджава -> Окуджавы и др. Склонение фамилий с ударным "-а" на конце зависит от ее происхождения: не склоняются фамилии французского происхождения: Дюмá, Дегá, Фермá, Петипá и т.д., фамилии иного происхождения (из славянских и восточных языков) склоняются: Митта -> Митты, Кваша -> Кваши, Сковорода -> Сковороды, Кочерга -> Кочерги, Хамза -> Хамзы и др.
    Аналогично, французские по происхождению фамилии с ударным "-я" на конце несклоняемы: Золя, Труайя . Все прочие фамилии на "-я" склоняемы: Головня -> Головни, Данелия -> Данилии, Берия -> Берии, Гойя -> Гойи .
    Поскольку программно определить положения ударения и происхождение фамилии невозможно, в алгоритме программы принято допущение, что все подобные фамилии склоняются по общим правилам. Поэтому французские фамилии с ударением на окончании обрабатываются программой некорректно: Дюма -> Дюмы, Золя -> Золи, Петипа -> Петипы .
  • Мужские фамилии, оканчивающиеся на "-ий", "-ый", "-ой", склоняются как прилагательные Горький -> Горького, Блаженный -> Блаженного, Броневой -> Броневого . Исключения составляют случаи, когда фамилия с таким окончанием — нарицательное существительное ( Козодой, Водопой, Гений, Сценарий ) либо иноязычна по происхождению ( Цой, Цхой, Чой ). Так как программно не определить, является ли фамилия подобным исключением, условно принято, что все фамилии с окончаниями "-ий", "-ый", "-ой" склоняются как прилагательные. В подавляющем большинстве случаяв это верно, однако в исключительных случаях с фамилиями-существительными результат функции будет ошибочным: Козодой Яков -> Козодого Якова, Гений Стефан -> Генего Стефана .
    Однако, в виде исключения в алгоритме учтено склонение фамилий с данными окончаниями и длиной менее 5 букв (преимущественно корейских по происхождению): Цой Виктор -> Цоя Виктора .
  • В ряде случаев корректное склонение женской фамилии, оканчивающейся на "-ина", "-ова", возможно только, если известно склонение соответствующей ей мужской фамилии: Жемчужина Людмила, Малина Светлана могут склоняться как в обычной форме: Жемчужина Людмила -> Жемчужиной Людмилы, Малина Светлана -> Малиной Светланы (если соответствующими мужскими фамилиями являются, например, Жемчужин Борис и Малин Олег), так и в форме существительного: Жемчужина Людмила -> Жемчужины Людмилы, Малина Светлана -> Малины Светланы (если мужские формы фамилии, например, Жемчужина Борис и Малина Олег).
    Учесть подобные нюансы в алгоритме невозможно, поэтому все женские фамилии функцией обрабатываются по единым правилам (как прилагательные), что в отдельных случаях может приводить к неверным результатам.
  • Похожая ситуация обстоит с мужскими и женскими фамилиями, оканчивающимися на "-ов(а)", "-ев(а)", "-ин(а)", которые омонимичны нарицательным существительным: Боров, Лев, Филин, Барин, Корова, Сова, Картина, Перина, Старина и т.д. ). Ни по каким формальным признакам программно установить идентичность фамилии и существительного нет возможности, поэтому склонение подобных фамилии по единым общим правилам приводит к некорректным результатам вида: Лев Павел -> Левым Павлом, Филин Сергей -> Филиным Сергеем, Корова Ксения -> Коровой Ксении, Сова Ольга -> Совой Ольги, Картина Алла -> Картиной Аллы .
  • Мужские фамилии, оканчивающиеся на мягкий знак, склоняются: Врубель Михаил -> Врубеля Михаила, Гоголь Николай -> Гоголя Николая и т.д. Однако при склонении окончания таких фамилий зависят от того, существительными какого рода — мужского, женского или среднего — они являются.
    Алгоритмически определить род существительного не представляется возможным, поэтому в тех случаях, когда мужская фамилия является существительным женского или среднего рода, функция будет работать некорректно: Сталь Иван -> Сталя Ивана, Полынь Виктор -> Полыня Виктора .
  • Образование творительного падежа фамилий, оканчивающихся на "-жа", "-ца", "-ча", "-ша", "-ща", зависит от ударения в слове: если это окончание является безударным, то при склонении оно меняется на "-ей": Капица Петр -> Капицей Петром, Туча Федор -> Тучей Федором ; если же окончание удареное, оно заменяется на "-ой": Кваша Игорь -> Квашой Игорем, Свеча Иван -> Свечой Иваном . Аналогичная ситуация с фамилиями, оканчивающимися на "-ец": без ударения окончание меняется на "-ем": Палец Виктор -> Пальцем Виктором ; под ударением — на "-ом": Сосковец Олег -> Сосковцом Олегом .
    Как было сказано выше, определить положения ударения в слове программно нельзя, поэтому в алгоритме программы принято допущение, что в словах, оканчивающихся на "-жа", "-ца", "-ча", "-ша", "-ща", окончание безударное (таких слов больше), то есть творительный падеж всегда образуется окончанием "-ей". Напротив, в словах, оканчивающихся на "ец", принято, что окончание находится под ударением, то есть склонение будет с окончанием "-ом". Соответственно, в остальных случаях будут наблюдаться ошибки вида: Квашей Игорем, Свечей Иваном, Пальцом Виктором .
  • Согласно правилам русского языка первая часть двойной русской фамилии склоняется, если она сама по себе может употребляться как фамилия: творчество Мамина-Сибиряка, рассказ Салтыкова-Щедрина, опера Римского-Корсакова и т.д. В противном случае она не изменяется: картина Ван-Дейка, похождения Дон-Жуана, оруженосец Дон-Кихота и др. Так, например, в фамилии Семёнов-Тян-Шанский склоняется первая часть, но не вторая: труды Семёнова-Тян-Шанского .
    Опять же, определить, является ли составная часть фамилии самостоятельной, алгоритмически возможности нет, поэтому для работы принято допущение, что все части составной фамилии следует склонять (в большинстве случаев это так), что в ряде ситуаций приводит к ошибкам: Вана-Дейка, Дона-Кихота, Семёнова-Тяна-Шанского .
  • Иностранные фамилии, оканчивающиеся на "-ов" и "-ин" в творительном падеже меняют окончание на "-ом": Бенджамином Франклином, Чарльзом Дарвином, Чарли Чаплином, Александром Грином . "Русские" же фамилии с аналогичными окончаниями заканчиваются на "-ым": Ивановым, Гагариным, Фонвизиным и т.д. Несмотря на то, что перечисленные выше фамилии ( Франклин, Дарвин, Чаплин, Грин ) в виде исключений учтены в алгоритме, есть небольшая вероятность, что встретится какая-либо другая аналогичная иностранная фамилия — в таком случае результат функции будет некорректен.

Правила склонения фамилий и имен использованы в соответствии с разделами 13.1 и 13.2 работы Н. А. Еськовой «Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати» (Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. М., 1990).

Функция СКЛОНЕНИЕ

Не сложно догадаться, для чего необходима функция =СКЛОНЕНИЕ(ТЕКСТ;ПАДЕЖ). Практически любое существительное или ФИО она переведет из именительного падежа в нужный падеж.

Подчеркну слово практически, так как имеются фамилии, которые без программы то сложно просклонять, но в 90% случаев макрос отрабатывает достойно. Проверяйте сложные или необычные фамилии дополнительно.

Формула имеет всего 2 аргумента:

  • ТЕКСТ — Существительное, имя, фамилия или отчество в именительном падеже, который необходимо просклонять. Вы также можете использовать несколько слов в качестве аргумента. Например, указать полностью ФИО.
  • ПАДЕЖ — Числовое значение определяющее падеж:
  1. Именительный.
  2. Родительный.
  3. Дательный.
  4. Винительный.
  5. Творительный.
  6. Предложный.

Вот так выглядит стандартное окно ввода параметров функции СКЛОНЕНИЕ

Функция СКЛОНЕНИЕУКР

Аналогичная функция, которая склоняет ФИО и существительные, но только на украинском языке. Синтаксис у нее также не отличается =СКЛОНЕНИЕУКР(ТЕКСТ;ПАДЕЖ).

Далее приводятся примеры, наглядно демонстрирующие работу функции.

Обращаю ваше внимание, что для корректной работы данных функций необходимо стабильное подключение к интернету, а точнее к сайту Морфер.ру. Имеется также суточное ограничение на использование функций, которое в настоящий момент составляет 1000 склонений.

Пример 1

Склонение простой фамилии по всем падежам.

Пример 2

Склонение сразу фамилии имени и отчества по всем падежам.

Пример 3

Склонение сложных фамилий и имен в родительный падеж.

Пользовательские функции (формулы, UDF) для склонения ФИО (фамилии, имени, отчества) по падежам, доступные при использовании надстройки FillDocuments

Поддерживаются 4 падежа:

  • родительный падеж
  • дательный падеж
  • винительный падеж
  • творительный падеж

Все эти функции, а также много других, можно приобрести отдельно от программы FillDocuments,
в виде другой надстройки для Excel с открытым кодом

Функция (формула) Пример получаемого значения
=Родительный(E2) Андреевой Алёны Васильевны
=Дательный(E2) Андреевой Алёне Васильевне
=Винительный(E2) Андрееву Алёну Васильевну
=Творительный(E2) Андреевой Алёной Васильевной
Исходное значение в ячейке E2 Андреева Алёна Васильевна

Программе, для правильного склонения ФИО, нужно определить пол. Пол определяется по отчеству.
Потому, склонять фамилии с инициалами категорически не рекомендуется (могут возникнуть ошибки)

ВАЖНО: Эти функции применимы только к ФИО. Склонять ими должности, и прочие слова и фразы, не получится.

ВНИМАНИЕ: Если вместе со склонением, вы используете другие функции для ФИО (например, Инициалы из ФИО), то сначала применяйте функцию склонения, а потом уже, после изменения падежа, другую функцию.

Склонение фамилии, имени и отчества

Трюк, который мы рассмотрим в данном разделе, удобно применять при работе со списками ФИО. С его помощью можно быстро переводить требуемые ФИО в родительный или дательный падеж. Чтобы достичь подобного эффекта, следует воспользоваться макросом, код которого приведен в листинге 3.82 (данный код записывается в стандартном модуле).

Листинг 3.82. Склонение ФИО

Public Sub PossessiveCase()

' Склоняем ФИО в родительный падеж

Dim strName1 As String, strName2 As String, strName3 As

strName1 = dhGetName(ActiveCell, 1) ' Выделяем имя

strName2 = dhGetName(ActiveCell, 2) ' Выделяем фамилию

strName3 = dhGetName(ActiveCell, 3) ' Выделяем отчество

' Если в ячейке менее трех слов – закрытие процедуры

If strName1 = «» Or strName2 = «» Or strName3 = «» Then Exit

Cells(ActiveCell.Row, ActiveCell.Column) = dhPossessive( _

strName1, strName2, strName3)

Public Sub DativeCase()

Dim strName1 As String, strName2 As String, strName3 As

strName1 = dhGetName(ActiveCell, 1)

strName2 = dhGetName(ActiveCell, 2)

strName3 = dhGetName(ActiveCell, 3)

' Если в ячейке менее трех слов – закрытие процедуры

If Len(strName1) = 0 Or Len(strName2) = 0 Or Len(strName3) = 0 _

Cells(ActiveCell.Row, ActiveCell.Column) = dhDative( _

strName1, strName2, strName3)

Function dhPossessive(strName1 As String, strName2 As String, _

strName3 As String) As String

Dim fMan As Boolean

' Определяем, мужские ФИО или женские

fMan = (Right(strName3, 1) = «ч»)

' Склонение фамилии в родительный падеж

If Len(strName1) > 0 Then

' Склонение мужской фамилии

Select Case Right(strName1, 1)

dhPossess ive = strName1

dhPossessive = Mid(strName1, 1, Len(strName1) – 2) + «ого»

dhPossessive = strName1 + «а»

' Склонение женской фамилии

Select Case Right(strName1, 1)

Case «о», «и», «б», «в», «г», «д», «ж», «з», «к», «л», _

dhPossessive = Mid(strName1, 1, Len(strName1) – 2) & «ой»

dhPossessive = Mid(strName1, 1, Len(strName1) – 1) & «ой»

' Склонение имени в родительный падеж

If Len(strName2) > 0 Then

' Склонение мужского имени

Select Case Right(strName2, 1)

dhPossessive = dhPossessive & Mid(strName2, _

1, Len(strName2) – 1) & «я»

dhPossessive = dhPossessive & strName2 & «а»

' Склонение женского имени

Select Case Right(strName2, 1)

Select Case Mid(strName2, Len(strName2) – 1, 1)

dhPossessive = dhPossessive & Mid( _

strName2, 1, Len(strName2) – 1) & «и»

dhPossessive = dhPossessive & Mid(strName2, _

1, Len(strName2) – 1) & «ы»

If Mid(strName2, Len(strName2) – 1, 1) = «и» Then

dhPossessive = dhPossessive & Mid(strName2, _

1, Len(strName2) – 1) & «и»

dhPossessive = dhPossessive & Mid(strName2, _

1, Len(strName2) – 1) & «и»

dhPossessive = dhPossessive & Mid(strName2, _

1, Len(strName2) – 1) & «и»

dhPossessive = dhPossessive & strName2

' Склонение отчества в родительный падеж

If Len(strName3) > 0 Then

dhPossessive = dhPossessive & strName3 & «а»

dhPossessive = dhPossessive & Mid(strName3, 1, _

Len(strName3) – 1) & «ы»

Function dhDative(strName1 As String, strName2 As String, _

strName3 As String) As String

Dim fMan As Boolean

' Определяем, мужские ФИО или женские

fMan = (Right(strName3, 1) = «ч»)

' Склонение фамилии в дательный падеж

If Len(strName1) > 0 Then

' Склонение мужской фамилии

Select Case Right(strName1, 1)

dhDative = Mid(strName1, 1, Len(strName1) – 2) + «ому»

dhDative = strName1 + «у»

' Склонение женской фамилии

Select Case Right(strName1, 1)

dhDative = Mid(strName1, 1, Len(strName1) – 2)

dhDative = Mid(strName1, 1, Len(strName1) – 1)

' Склонение имени в дательный падеж

If Len(strName2) > 0 Then

'Склонение мужского имени

Select Case Right(strName2, 1)

dhDative = dhDative & Mid(strName2, 1, _

Len(strName2) – 1) & «ю»

dhDative = dhDative & strName2 & «у»

' Склонение женского имени

Select Case Right(strName2, 1)

If Mid(strName2, Len(strName2) – 1, 1) = «и» Then

dhDative = dhDative & Mid(strName2, 1, _

Len(strName2) – 1) & «и»

dhDative = dhDative & Mid(strName2, 1, _

Len(strName2) – 1) & «е»

dhDative = dhDative & Mid(strName2, 1, _

Len(strName2) – 1) & «и»

dhDative = dhDative & strName2

' Склонение отчества в дательный падеж

If Len(strName3) > 0 Then

dhDative = dhDative & strName3 & «у»

dhDative = dhDative & Mid(strName3, 1, Len(strName3)

Function dhGetName(strString As String, intNum As Integer)

' Функция возвращает слово с номером intNum во входной строке _

Dim strTemp As String

Dim intWord As Integer

Dim intSpace As Integer

' Удаление пробелов по краям строки

' Просмотр строки (до слова с нужным номером)

For intWord = 1 To intNum – 1

' Поиск следующего пробела

If intSpace = 0 Then

' Строка strTemp теперь начинается со слова с номером

strTemp = Trim(Right(strTemp, Len(strTemp) – intSpace))

' Выделение нужного слова (по пробелу после него)

If intSpace = 0 Then

dhGetName = Trim(Left(strTemp, intSpace))

Чтобы ФИО отобразились в родительном падеже, следует установить курсор в ячейку с этими ФИО и запустить макрос PossessiveCase; в дательном падеже – макрос DativeCase (после написания кода эти макросы будут доступны в окне выбора макросов).

Внимание!

Для реализации трюка необходимо соблюдать условие – ячейка должна содержать не менее трех слов. В противном случае операция выполнена не будет.

Следует учитывать, что в ячейке сначала должна следовать фамилия, за ней – имя, и затем – отчество.

Данный макрос не всегда способен корректно обрабатывать сложные имена и фамилии.

Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке

Практика показывает, что в работе с персоналом, при оформлении кадровых документов, в деловой переписке правильное склонение фамилий и имен как русского, так и иноязычного происхождения вызывает определенные трудности. Попробуем разобраться в этом непростом вопросе.

Во многом правила склонения имен и фамилий обусловлены их происхождением. Официальные фамилии в России появились в конце XIV в. Первыми фамилии получили князья и бояре. Нередко фамилия была связана с вотчинами, владениями того или иного представителя знати: Мещерский, Вяземский, Коломенский.

Несколько позже складываются фамилии дворян (XVI — XVIII в.в.). Среди них немало именований восточного происхождения: Кантемир из тюркск. Хан-Темир (темир — железо), Ханыков из адыгейск. Каныко (кан — воспитатель, учитель, ко — сын, т.е. сын учителя), Куракин из прозвища Курака (от тюркск. сухой, тощий) и т.п. Другая категория дворянских фамилий типа Дурново, Хитрово, Сухово — именования, образованные от русских слов. С целью отграничить их от созвучных нарицательных имен ударение ставили на последнем слоге, а в фамилиях на — аго — на предпоследнем: Чернаго, Живаго, Бураго.

Хронологически следующая группа фамилий принадлежала служилым людям (XVII — XVIII в.в.). В ней так же, как и в княжеских фамилиях, отражались географические названия, но не как наименования объектов, находившихся в их владении, а как обозначения мест, откуда вышли сами эти люди: Тамбовцев, Ростовцев, Брянцев и другие. По этим фамилиям легко восстановить обозначения жителей определенных мест.

В XIX в. складывались фамилии русского духовенства. Среди них много искусственно образованных от различных слов не только русского, но и церковнославянского, латинского, греческого и других языков. Значительную группу представляют фамилии, образованные от названий церквей и церковных праздников: Успенский, Богоявленский, Рождественский.

Ряд фамилий образован из русских фамилий путем перевода их основ на латинский язык и присоединения к латинской основе суффикса — ов — или — ск — и окончания — ий: Бобров — Касторский, Гусев — Ансеров. Так, например, руководство Московской духовной академии сменило в 1838 г. фамилию учащемуся Пьянкову на Собриевский от латинского sobrius — трезвый, трезвенник.

Многие русские имеют фамилии немецкого происхождения. Различные специалисты из Германии — лекари, аптекари, золотых дел мастера и т.д. — издавна проживали в России. Немцы приглашались в Россию для работы и проживания, учились в столичных университетах, принимали православие, женились на русских, ассимилировались русской средой, сохраняя лишь свои прежние фамилии как свидетельство о том, что в далеком прошлом родоначальник семьи был выходцем из немцев. И сейчас среди русского населения встречаются лица, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Брудер, Вагнер, Венцель, Винтер, Вюнш, Зонне, Кениг и другие.

Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы — ов — (-ев-), — ин-, -ск-, склоняются: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской.

Русские фамилии, не имеющие показателя — ск — (Благой, Толстой, Боровой, Гладкий, Поперечный и т.п.), склоняются как прилагательные.

Особое склонение в мужском роде имеют фамилии с показателями — ов — и — ин-, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа «отцов». От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым — остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных — окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е — об отцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на — ов и — ин во множественном числе (Базаровы, Родины склоняются как отцовы, мамины).

Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на — ых, — их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т.е. имеют в творительном падеже окончание — ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии часто воспринимаются как «нерусские».

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Зое Гайдай.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, написал Блокам, Хемингуэям и т.п.

Анализ архивных записей XVII в. свидетельствует о том, что в Москве наивысшее число нестандартных фамилий по сравнению с другими русскими городами. Среди нестандартных фамилий есть самые короткие из всех когда-либо зарегистрированных, в том числе такие, которые совпадают с названиями букв: Ге, Де, Е, Эль, Эм, Эн, Ро (греческая буква). От именований по названиям букв старого русского алфавита возможны фамилии Азов — (аз — а), Букин (буки — б), Добров (добро — д), Юсов (юс — у, ю).

Некоторые нестандартные фамилии (Од, Ус, Юк, Ярь) омонимичны именам нарицательным, объяснение которым можно найти в словаре Даля. Эти же основы зафиксированы в стандартных фамилиях Одяков, Усов, Юков, Ярев. Другие (Аль, Ан, Ли, Ни, Де) омонимичны союзам, частицам. Фамилии Аз, Ан, Эм могут происходить от старых календарных имен Аза, Анн, Емм. Возможно и иноязычное происхождение некоторых из этих фамилий. Так, Ан, Аш, Ге, Де, Эм, Эн могут быть французскими нарицательными именами, например: Ан (фр. ane — осел), Аш (фр. hache — топор), Ге (фр. gai — веселый). Или немецкими: Аш (нем. Asche — зола, пепел, прах), Ро (нем. roh — сырой, грубый, жестокий), Шу (нем. Schuh — башмак, ботинок, сапог). Не исключено происхождение некоторых двухбуквенных фамилий от китайских и корейских личных именований: Хе, Ли и др.

Примечательны явно русские фамилии, представляющие собой отнюдь не существительные, а междометия, краткие прилагательные и причастия, частицы, местоимения, наречия: Благо, Бойко, Ведь, Гей, Жив, Набок, Нелепо, Ненадо.

Очень интересны глагольные фамилии, образованные от прозвищных имен, почти не сохранившихся в современной русской антропонимии: Бей, Брей, Величай, Держи, Думай, Касай, Клюй и другие.

Интересно происхождение фамилий с суффиксом — ец: Антонец, Гориславец, Данилец, которые происходят от ласковых прозваний детей в семье и указания на отношение к главе семьи: сын или внук Антона, Горислава и т.д. Встречаются фамилии с суффиксом -онок, — енок (Наделенок, Отдаленок, Костюшенок, Иваненок) — так в западных областях России прозывались младшие сыновья, а позже — их потомки.

В официальных источниках встречаются как фамилии лиц, имеющих русские имена и отчества, географические названия в чистом, бессуффиксном виде: Астрахань, Америка, Арбат, Буг, Волга.

В составе фамилий можно встретить самые разнообразные личные имена, древние и новые, полные и сокращенные, русские и нерусские, мужские и женские: Авдей, Амос, Артюх, Бова, Борис, Васюк и др.

И, наконец, среди нестандартных фамилий очень много существительных с самым разнообразным лексическим значением основ: Баня, Богатырь, Богач, Бородач, Бражник, Братшико, Буран, Бурлак, Ветер, Глаз, Гриб, Гроза, Луч и другие.

Рекомендации по склонению нестандартных фамилий представлены в табл. 1.

Рекомендации по склонению нестандартных фамилий

Все фамилии, кончающиеся на — а,
которому предшествуют гласные (чаще
всего у или и) (Галуа, Моруа,
Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа).

Все фамилии, кончающиеся на
неударное — а после согласных.
Например, фамилия Рибера склоняется
как Риберы, Рибере, Риберу,
Риберой. К этой группе относятся
фамилии типа Сметана, Куросава,
Дейнека, Гулыга, Нагнибеда и др.

Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, ю
на конце (Нобиле, Караджале, Артмане,
Грамши, Орджоникидзе, Чабукиани,
Джусойты, Неедлы, Амаду, Корню
и т.п.).

Фамилии славянского или восточного
происхождения. При склонении в них
вычленяется ударное окончание — а:
Митта Митты, Митте, Митту,
Миттой; сюда относятся: Сковорода,
Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

Фамилии французского происхождения,
оканчивающиеся на ударное — а (Тома,
Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа)
или на — я (Золя, Труайя).

Все фамилии, оканчивающиеся на — я
(за исключением несклоняемых
фамилий французского
происхождения), — Головня, Зозуля,
Сырокомля, Гамалея, Шенгелая.

Грузинские фамилии, оканчивающиеся на
— иа (Гулиа).

Грузинские фамилии, оканчивающиеся
на — ия (Данелия).

Фамилии с конечным — о (Ремесло,
Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго,
Мертваго).

Фамилии украинского происхождения с
конечным — ко (среди которых много на
— енко): Короленко, Квитко, Бондарсо,
Горбатко.

Нерусские (преимущественно немецкие)
фамилии на — их: Аргерих, Дитрих,
Фрейндлих, Эрлих и т.п.

Фамилии, оканчивающиеся на — ых, — их,
типа Белых, Кудреватых, Долгих, Рыжих
(лекции Черных, роман Седых,
творчество Крученых и т.п.).

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Если разрешение затруднений со склонением фамилий не может быть обеспечено правилами, то для поиска правильного варианта склонения необходимо воспользоваться словарем фамилий, дающим нормативные рекомендации для каждого слова (например, в случае с фамилией Кравец: как правильно склонить — Кравеца или Кравца, фамилию Мазурок склонять или нет, и если склонять, то как — Мазурока или Мазурка и т.п.).

В заключение хочется коснуться вопроса написания русских фамилий латиницей, необходимость в котором возникает при разработке билингвальных документов и деловых бумаг.

Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.

При этом гласные «а», «е», «ё», «и», «о», «у», «ы», «э», «ю», «я» соответственно замещаются на «a», «e» или «ye», «ё» или «yё», «i», «o», «u», «y», «e», «yu», «ya»:

А — а — a
Б — б — b
В — в — v
Г — г — g
Д — д — d
Е — е — ye, e
Ё — ё — yё, ё
Ж — ж — zh
З — з — z
И — и — i
Й — й — y

К — к — k
Л — л — l
М — м — m
Н — н — n
О — о — o
П — п — p
Р — р — r
С — с — s
Т — т — t
У — у — u
Ф — ф — f

Х — х — kh
Ц — ц — ts
Ч — ч — ch
Ш — ш — sh
Щ — щ — shch
Ъ — ъ — »
Ы — ы — y
Ь — ь — ‘
Э — э — e
Ю — ю — yu
Я — я — ya

Так называемые дифтонги — сочетания гласной буквы и «й» отражаются следующим образом:

«ай» — «ay»
«ей» — «ey» или «yey»
«ий» — «iy»
«ой» — «oy»
«уй» — «uy»

1. Приложение N 7 «Правила заполнения бланков паспортов с символикой Российской Федерации» к Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию, утвержденной Приказом МВД России от 26 мая 1997 г. N 310.

2. Еськова Н.А. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. — М., 1990.

3. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М.: ЧеРо, 2001. — 400 с.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *